Комментарии
| Лопухин | Замечание о чудесном облаке, покрывавшем скинию и направлявшем движение израильского стана (ср. Исх 40:34–38). |
Другие переводы
| Турконяка | Так було завжди. Хмара покривала його в дні і вид огня вночі. |
| РБО | С тех пор так было все время: скинию окутывало облако, а ночью словно бы огонь горел. |
| RST | Так было и всегда: облако покрывало ее днем и подобие огня ночью. |
| MDR | Оно всё время стояло над шатром, а ночью было подобно огню. |
| NASB+ | So it was continuously; the cloud would cover it [by day,] and the appearance of fire by night. |