Турконяка | І осьмого дня буде вам святий збір, не чинитимете в ньому всяке службове діло. |
РБО | А седьмой день да будет для вас священным — не делайте в этот день никакой работы. |
RST | И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте. |
MDR | "В праздник первых плодов (праздник недель) берите из нового урожая хлеб для приношения Господу и созывайте в это время также особое собрание; не исполняйте в этот день никакой работы. |
NASB+ | 'And on the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work. |