Комментарии

Лопухин Обличаемые изъявили согласие подчиниться внушению Неемии, и, чтобы сделать это решение обязательным на будущее время, Неемия взял с них торжественную клятву. - И позвал я священников и велел им...

Другие переводы

ТурконякаІ вони сказали: Віддамо і не жадатимемо від них. Так зробимо, як ти кажеш. І я покликав священиків і закляв їх чинити за цим словом.
РБООни отвечали: «Вернем, и ничего больше у них не потребуем! Сделаем, как ты говоришь».
  Позвав священников, я взял с присутствующих клятву исполнить это.
RSTИ сказали они: возвратим и не будем с них требовать; сделаем так, как ты говоришь. И позвал я священников и велел им дать клятву, что они так сделают.
MDRТогда богатые люди и начальники сказали:"Мы вернём им и ничего не будем требовать у них больше. Неемия, мы сделаем так, как ты скажешь". Тогда я созвал священников. Я заставил богатых людей и начальников обещать Богу, что они сделают так, как сказали.
NASB+Then they said, "We will give [it] back and will require nothing from them; we will do exactly as you say." So I called the priests and took an oath from them that they would do according to this promise.