Турконяка | І ця Євангелія Царства буде проповідувана по всьому світі на свідчення усім народам, - і тоді настане кінець. |
РБО | Но прежде по всей земле возвестят эту Весть о Царстве, чтобы услышали ее все народы, — и только тогда наступит конец. |
RST | И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. |
MDR | Эта благая весть о Царстве будет провозглашена по всему миру для всех народов, а потом наступит конец. |
NASB+ | "And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a witness to all the nations, and then the end shall come. |