Комментарии
Лопухин | (Ср. Мк 11:11).Древние толкователи понимали стих буквально в том смысле, что Спаситель отправился в Вифанию и там ночевал в доме Лазаря. Иероним замечает:... |
Другие переводы
Турконяка | Лишивши їх, вийшов геть з міста до Витанії і там замешкав. |
РБО | Покинув их, Иисус ушел из города в Вифа́нию и ночь провел там. |
RST | И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь. |
MDR | И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь. |
NASB+ | And He left them and went out of the city to Bethany, and lodged there. |