Комментарии

Лопухин (Ср. Мк 6:24-25).

Феофилакт спрашивает: «Для чего прибавлено «здесь»? И отвечает: «Опасаясь, чтобы Ирод, одумавшись, не раскаялся впоследствии. Поэтому...
МакАртурпо наущению матери своей См. пояснение к ст 6.

Другие переводы

ТурконякаВона, з намови своєї матері, казала: Дай мені тут на полумиску голову Івана Хрестителя.
РБООна, наученная матерью, говорит: «Дай мне сейчас же на блюде голову Иоанна Крестителя».
RSTОна же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
MDRПо наущению матери она сказала: "Принеси мне на блюде голову Иоанна Крестителя".
NASB+And having been prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."