Комментарии
| Лопухин | Об исцелении расслабленного сообщает и евангелист Матфей (см. комментарии к Мф 9:1-8). Но евангелист Марк здесь приводит некоторые подробности, которых нет у... | 
| МакАртур | Он в доме Лучше перевести: «Он был дома». Вероятно, это был дом Петра, где Иисус временно поселился (ср. Мф 4:13). | 
Другие переводы
| Турконяка | Коли через кілька днів прийшов знову до Капернаума, поширилася чутка, що він удома. | 
| РБО | Когда Он через несколько дней вернулся в Капернаум, прошел слух, что Он уже дома. | 
| RST | Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме. | 
| MDR | Несколько дней спустя Иисус вернулся в Капернаум. Пошла молва, что Он дома. | 
| NASB+ | And when He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. |