| Турконяка | Саме тоді він вилікував багатьох від недуг та мук і від злих духів, багатьом сліпим повернув зір. |
| РБО | Это было в то время, когда Иисус исцелил множество людей от болезней, мучительных недугов и злых духов и многим слепым даровал зрение. |
| RST | А в это время Он многих исцелил от болезней и недугов и от злых духов, и многим слепым даровал зрение. |
| MDR | В то время Иисус исцелил многих людей от болезней, недугов, нечистых духов и многим слепым даровал зрение. |
| NASB+ | At that very time He cured many [people] of diseases and afflictions and evil spirits; and He granted sight to many [who were] blind. |