Турконяка | Саме тоді він вилікував багатьох від недуг та мук і від злих духів, багатьом сліпим повернув зір. |
Огієнка | А саме тоді багатьох уздоро́вив був Він від неду́гів і мук, і від ду́хів злих, і сліпим багатьо́м вернув зір. |
РБО | Это было в то время, когда Иисус исцелил множество людей от болезней, мучительных недугов и злых духов и многим слепым даровал зрение. |
MDR | В то время Иисус исцелил многих людей от болезней, недугов, нечистых духов и многим слепым даровал зрение. |
NASB+ | At that very time He cured many [people] of diseases and afflictions and evil spirits; and He granted sight to many [who were] blind. |