Турконяка | Якщо ж душа згрішить і почує голос клятви, і він свідок чи побачив, чи знає, якщо не звістить візьме на себе гріх. |
РБО | Если на человека легла вина за какой-либо из следующих проступков: — если он согрешил тем, что был очевидцем происшествия, или что-то видел, или что-то знает о происшествии, но, слыша, как очевидцев под страхом проклятия призывают в суд, ничего не сказал; |
RST | Если кто согрешит тем, что слышал голос проклятия и был свидетелем, или видел, или знал, но не объявил, то он понесет на себе грех. |
MDR | "Человек может слышать предупреждение или может увидеть или услышать что-то, о чём ему следует рассказать другим людям. Если он не расскажет о том, что видел или слышал, то будет виновен в совершении греха. |
NASB+ | 'Now if a person sins, after he hears a public adjuration [to testify], when he is a witness, whether he has seen or [otherwise] known, if he does not tell [it], then he will bear his guilt. |