| Турконяка | забере священик з жертви память її, і покладе священик на жертівник. (Це) жертва, милий запах Господеві. | 
| РБО | отделит часть приношения как знаковую долю и сожжет ее на жертвеннике — это будет дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. | 
| RST | и возьмет священник из сей жертвы часть в память и сожжет на жертвеннике: это жертва, благоухание, приятное Господу; | 
| MDR | и возьмёт и сожжёт это приношение в память на алтаре. Это приношение огнём, его благоухание приятно Господу. | 
| NASB+ | 'The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer [it] up in smoke on the altar [as] an offering by fire of a soothing aroma to the Lord. |