Комментарии
| Лопухин | О прежнем названы Вефиля "Луз" см. Быт 28:19 и Нав 16:2. |
Другие переводы
| Турконяка | І отаборився дім Ізраїля коло Ветиля. А раніше імя міста було Луза. |
| РБО | Они выставили дозоры у Бет-Эля (раньше этот город назывался Луз). |
| RST | И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль (имя же городу было прежде Луз). |
| MDR | Они послали людей разведать всё о Вефиле. |
| NASB+ | And the house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz). |