| Турконяка | З цього ж часу сказав Господь Ісусові: Зроби собі камінні ножі з гострого каменя і, сівши, обріж ізраїльських синів. | 
| РБО | В то время Господь сказал Иисусу: «Сделай каменные ножи и вновь соверши обре́зание израильского народа». | 
| RST | В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз. | 
| MDR | В это время Господь сказал Иисусу: "Сделай ножи из кремня и сделай обрезание мужчинам Израиля". | 
| NASB+ | At that time the Lord said to Joshua, "Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time." |