Комментарии
Лопухин | Более подробное описание крокодила, подтверждающее мысль Иов 40:26-27 и Иов 41:1. |
Лопухин | Сильное и страшное чудовище приводит в ужас даже самых смелых, - "силачей" (евр. "еилим"): "устрашенные, они не достигают цели" (вторая половина стиха). Попытка убить крокодила вызывает лишь страх.... |
Другие переводы
Турконяка | Тростиною вважаються молоти, а він висміює махання огнем. |
РБО | дубину он примет за соломинку, свист дротика ему смешон. |
RST | Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется. |
MDR | Его дыханье разжигает угли, и пламя рвётся изо рта. |
NASB+ | "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth. |