Комментарии
| Лопухин | То наказание, которое возвещено Иудее и Иерусалиму в предшествующей главе, является вполне заслуженным. В Иерусалиме, столице Иудеи, царствует развращение нравов. Не стало людей честных, ради... | 
| Лопухин | Клятва не богами свидетельствовала об отречении от истинного Бога. Я насыщал их. Еще Моисей предсказывал, что евреи, насытясь всеми произведениями Палестины, оставят Бога, своего... | 
Другие переводы
| Турконяка | Стали кіньми, що пожадають жінок, кожний іржав на жінку свого ближнього.  | 
| РБО | Словно сытые жеребцы, они похотливы:  каждый ржет призывно, глядя на жену соседа!  | 
| RST | Это откормленные кони: каждый из них ржет на жену другого.   | 
| MDR | Они, как откормленные кони, от похоти зовут жену соседа.  | 
| NASB+ | "They were well-fed lusty horses, Each one neighing after his neighbor's wife.  |