Комментарии
| Лопухин | Хотя Иеремия и нашел себе некоторую милость у царя (гл. 300I-я), тем не менее, враги его не дремали и стали внушать царю, что пророк, отнимающий своими предсказаниями всякое мужество у защитников... |
Другие переводы
| Турконяка | І його витягнули шнурами і вивели його з ями. І Єремія сидів в дворі сторожі. |
| РБО | Стали поднимать Иеремию на веревках и вытащили его из ямы. И остался Иеремия на дворе стражи. |
| RST | И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи. |
| MDR | и его вытащили на верёвках из ямы. Иеремия остался под охраной во дворе храма. |
| NASB+ | So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse. |