Комментарии
Лопухин | Города святыни Твоей сделались пустыней... Иерусалим опустошен. Дом освящения и славы нашей сожжен... В подкрепление своей усиленной просьбы о помиловании Израиль указывает на свой тяжелый... |
Другие переводы
Турконяка | Наш святий дім, і слава, яку поблагословили наші батьки, була спалена огнем, і все славне упало. |
РБО | Города святые Твои стали пустыней, Сион пустыней стал, Иерусалим — безлюдной землей. |
RST | Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен. |
MDR | Пусты Твои святые города, они с пустынею сравнимы, даже Сион - пустыня, Иерусалим дотла опустошён. |
NASB+ | Thy holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation. |