Комментарии
Лопухин | Ибо твой Творец есть супруг твой... Лучше бы, по-русски, переставить эти определения: "твой супруг - есть творец". Верный остаток Израиля, смущаясь своей малочисленностью, мог, в припадке... |
Другие переводы
Турконяка | Бо Господь Той, що створив тебе, Господь Саваот Йому імя. І святий Бог Ізраїля Той, Хто тебе визволяє, прозветься по всій землі. |
РБО | Он, твой Создатель, — Муж твой, Его имя — Господь Воинств! Он, Святой Бог Израиля, — твой Избавитель, Бог всей земли — вот как зовется Он! |
RST | Ибо твой Творец есть супруг твой; Господь Саваоф — имя Его; и Искупитель твой — Святый Израилев: Богом всей земли назовется Он. |
MDR | Ибо тебе мужем стал Творец, Его Имя - Господь Всемогущий, Который спасёт Израиль. Он - Святой всего Израиля, и Он будет назван Богом по всей земле. |
NASB+ | "For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of hosts; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth. |