| Турконяка | І буде в тому дні, що Бог дасть тобі спочинок від болів і твого гніву і твого тяжкого рабства, яким ти їм послужив. | 
| РБО | И когда освободит тебя Господь от страданий и страха, от тяжелой работы, к которой тебя принуждают, | 
| RST | И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, | 
| MDR | Господь избавит тебя от тяжкого рабства и успокоит тебя. В прошлом вы были рабами, но Господь избавит вас от тяжкого гнёта, которым ты был порабощён. | 
| NASB+ | And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and harsh service in which you have been enslaved, |