Комментарии
| РБО | Ис 34:14; Соф 2:14; Откр 18:2 |
| РБО | …козлища косматые будут скакать! — Не совсем ясно, речь идет о животных или козлоподобных демонах. |
| Лопухин | Вавилон после разрушения его мидянами, совершенно запустеет. Никто не захочет поселиться на тех местах, какие занимал этот обширный город, и только дикие животные и птицы будут находить себе приют... |
| Лопухин | Звери пустыни - по евр. zijim от zijah - сухая земля, пустыня. Значит zijim - обитатели пустыни.Филины по-евр. ochim; слово это происходит от... |
Другие переводы
| Турконяка | І там спочинуть звірі, і доми наповняться звуком, і спочинуть там серини, і демони там затанцюють, |
| РБО | Дикие твари туда придут, совами наполнятся дома. Будут страусы там обитать, козлища косматые будут скакать! [67] |
| RST | Но будут обитать в нем звери пустыни, и домы наполнятся филинами; и страусы поселятся, и косматые будут скакать там. |
| MDR | И будут там обитать лишь дикие звери пустыни, не люди будут жить в домах Вавилона, а совы и птицы, дикие козлы будут скакать в домах. |
| NASB+ | But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls, Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there. |