Комментарии
| Лопухин | Подобно телице, не привыкшей к ярму, или по тексту слав. ужаленной оводом ("стрекалом стречема", παροιστρωσα) Израиль упорно противится игу закона. Посему Господь предоставит... |
Другие переводы
| Турконяка | Бо як розюшена ялівка розюшеним став Ізраїль. Тепер Господь пастиме їх як ягня на широкому місці. |
| РБО | Как упрямая корова, был упрям Израиль — так неужели Господь будет их пасти, как барашка на просторе? |
| RST | Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище? |
| MDR | Господь, как пастух, который ведёт своих овец на просторные пастбища со свежей травой. Но Израиль упрям. Он, как молодая телица, вновь и вновь убегает от пастуха. |
| NASB+ | Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the Lord now pasture them Like a lamb in a large field? |