Комментарии
| Лопухин | На скорбные недоумения пророка дается здесь - без всякого нарочитого предварения - Божественный ответ, имеющий целью убедить пророка и всех его современников в том, что невнимание промысла к... | 
Другие переводы
| Турконяка | Тоді змінить дух і перейде і надолужить. Це сила для мого Бога.  | 
| РБО | Сметает все на своем пути, словно ветер,  идет — и все превращает в пустыню, и бог ему — только собственная сила его.  | 
| RST | Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его — бог его.  | 
| MDR | А затем они уносятся прочь, как ветер, и продолжают нападать на другие народы. Они поклоняются лишь своей собственной силе".  | 
| NASB+ | "Then they will sweep through [like] the wind and pass on. But they will be held guilty, They whose strength is their god."  |