Комментарии
| Лопухин | Весь данный раздел представляет собой сжатое повторение того, что уже неоднократно по частям было сказано раньше. Поступая так, бытописатель очевидно, хочет обратить особенное внимание читателей на... |
Другие переводы
| Турконяка | ввійшли до Ноя до корабля, два два з усякого тіла, в якому є дух життя. |
| РБО | Все они пришли к нему в ковчег, по паре от всех, в ком есть дыхание жизни, |
| RST | и вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни; |
| MDR | Потоп продолжался на земле 40 дней. Вода начала подниматься и подняла лодку над поверхностью земли. |
| NASB+ | So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life. |