Турконяка | І з усієї скотини і з усіх плазунів і з усіх звірів і з усякого тіла, два два з усіх введеш до корабля, щоби прогодувати з собою. Чоловічого роду і жіночого будуть. |
РБО | и возьмешь с собой по паре из всех живых существ, самца и самку, чтобы и они вместе с тобой уцелели. |
RST | Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут. |
MDR | Ной так всё и сделал; он сделал так, как повелел ему Бог. |
NASB+ | "And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every [kind] into the ark, to keep [them] alive with you; they shall be male and female. |