Турконяка | І сказав їм: Не бійтеся, я прогодую вас і ваші доми. І потішив їх, і заговорив їм до серця. |
РБО | Не бойтесь. Я буду заботиться и о вас, и о ваших детях». Этими словами он успокоил и утешил их. |
RST | итак не бойтесь: я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их. |
MDR | Так не бойтесь же, я позабочусь о вас и о ваших детях". И он успокоил их, говоря добрые слова. |
NASB+ | "So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them. |