Комментарии
| Лопухин | Исполненный как бы юношеской свежести сил, Иаков быстро и бесповоротно решает вопрос о переселении в Египет. По иудейским толковникам, словом «довольно» Иаков выразил, что для него не имеют... | 
Другие переводы
| Турконяка | Сказав же Ізраїль: Велике мені, якщо ще живе мій син Йосиф, пішовши, побачу його поки я ще не помер. | 
| РБО | Израиль сказал: «Довольно! Так Иосиф, мой сын, жив?! Пойду, увижу его перед смертью!» | 
| RST | и сказал Израиль: довольно, еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру. | 
| MDR | И сказал Израиль: "Теперь я верю, что сын мой Иосиф ещё жив, и я увижу его перед смертью!" | 
| NASB+ | Then Israel said, "It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." |