Комментарии
| Лопухин | «И насадил (Авраам) при Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога Вечного» Это насаждение Авраама понимается различно: славянский перевод, вслед за LXX, читает «ниву», Вульгата - nemus,... |
Другие переводы
| Турконяка | І посіяв Авраам ниву при криниці клятви, і прикликав там імя Господа Бога вічного. |
| РБО | Авраам посадил в Беэр-Шеве тамариск и призвал имя Господа, Бога Вечного. |
| RST | И насадил Авраам при Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога вечного. |
| MDR | Авраам посадил у Вирсавии дерево, у которого молился Господу, Богу вечному. |
| NASB+ | And [Abraham] planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God. |