Турконяка | Ось близько це місто, щоб втікнути мені туди, воно є мале, там я спасуся; чи не є воно мале? І житиме душа моя. |
РБО | А вон тот городок — близко, туда можно добежать, он маленький. Туда я и побегу, он маленький, там я уцелею!» — |
RST | вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, — он же мал; и сохранится жизнь моя. |
MDR | Тут неподалёку есть небольшой городок, позвольте мне бежать туда. Я добегу туда и спасусь". |
NASB+ | now behold, this town is near [enough] to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved. " |