Турконяка | Ми тоді запитали тих старшин і так сказали ми до них: Хто дав вам рішення будувати цей дім і це придбання приготовляти? |
РБО | Мы обратились к их старейшинам и спросили: „Кто повелел вам строить этот Храм, возводить это строение?“ |
RST | Тогда мы спросили у старейшин тех и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и стены сии доделывать? |
MDR | Мы задали их вождям несколько вопросов о работе, которую они делают. Мы спросили их: "Кто разрешил вам строить этот храм? Кто дал вам позволение полностью восстановить его?" |
NASB+ | "Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?' |