| Турконяка | Всі його гріхи, які він згрішив, не згадаються. Томущо він зробив суд і праведність, житиме в них. | 
| РБО | Все его прошлые грехи не припомнятся ему, ведь он стал поступать справедливо и праведно — и будет жить!“ | 
| RST | Ни один из грехов его, какие он сделал, не помянется ему; он стал творить суд и правду, он будет жив. | 
| MDR | Я не буду помнить его зла в прошлом, ибо он стал хорошим человеком. Он будет жить. | 
| NASB+ | "None  of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced justice and righteousness; he will surely live. |