Комментарии
Лопухин | “Пределы”. евр. гевул может значить и “кайма” (Иез 43:20), “выступ” (Иез 40:12), по отношению к кораблю (о котором здесь речь, так... |
Другие переводы
Турконяка | В серці моря Ґовелін твої сини поставили тобі красу. |
РБО | Владения твои — среди морей, строители твои сделали тебя прекрасным и совершенным. |
RST | Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою: |
MDR | Вот ты, как корабль в море. Те, кто тебя строил, сделали красоту твою совершенной. |
NASB+ | "Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty. |