Комментарии

Лопухин Дается подробное описание собственно рынка Тира; этот рынок рассматривается со стороны его разноплеменности и предметов торговли. При этом исчисление народов ведется так, что за народами...
Лопухин Стих наполнен неизвестными словами. - “Драгоценными одеждами”.

Первое слово, должно быть, предположительный перевод евр. маклул, соб. совершенство, красота; почти тоже слово в

Другие переводы

Турконякащо несуть купно синього полотна і вибрані скарби звязані шнурами і кипарисовим деревом.
РБО
Продавали они на твоих рынках
роскошные одежды,
голубые и узорчатые ткани,
пестрые ковры,
крепко скрученные канаты.
RSTОни торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.
MDRОни платили тебе лучшей одеждой голубого шитья, цветными коврами, тугими канатами и вещами из кедра.
NASB+"They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors, [and] tightly wound cords, [which were] among your merchandise.