Комментарии

Лопухин “Сними”, как и “сложи” по-евр. неопр. накл. для выражения решительности повеления. Обращение конечно к Седекии - “Диадему”, слав. “кидар” - первосвященническая головная...

Другие переводы

ТурконякаТомущо цар Вавилону стане на початку дороги, на початку двох доріг, щоб чарувати чарування, щоб палиця закипіла і запитати в різьблених і досліджувати печінку в себе з права.
РБО
Так говорит тебе Господь Бог:
сними тюрбан,
брось венец!
Все переменится:
низкое станет высоким,
высокое — низким.
RST
так говорит Господь Бог: сними с себя диадему и сложи венец; этого уже не будет; униженное возвысится и высокое унизится.
MDR
Господь Всемогущий говорит: "Сними и тюрбан, и корону. Время изменить вещи. Высокие правители будут унижены, а униженные возвысятся.
NASB+
thus says the Lord God, 'Remove the turban, and take off the crown; this will [be] no more the same. Exalt that which is low, and abase that which is high.