Комментарии
| РБО | Исх 39:22-31 | 
| Лопухин | «Меил» (слав.: долгая риза, внутренняя) в отличие от ефода был одноцветный. Верхняя риза названа «ризою к ефоду», т. е. принадлежностью ефода, который без него не надевался. | 
Другие переводы
| Турконяка | І зробиш довгу одіж всю синю. | 
| РБО | Сотки ризу под эфод — сплошь из голубой пряжи. | 
| RST | И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета; | 
| MDR | Сделай к ефоду голубое верхнее одеяние; | 
| NASB+ | "And you shall make the robe of the ephod all of blue. |