Комментарии

Лопухин Выполнение второй меры — умерщвления еврейских младенцев мужского пола в момент их появления на свет (евр. «гаобнаим» слав.: «суть к рождению»; русск.: «при родах») поручается...

Другие переводы

Турконякаі сказав: Коли услуговуєте єврейкам і як вони родять, якщо ж буде (дитя) чоловічого роду, забийте його, якщо ж жіночого, збережіть його.
РБО«Когда будете принимать роды у евреек, смотрите, кто родится. Если мальчик — убивайте, а если девочка — пусть живет».
RSTи сказал: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет.
MDR"Когда будете помогать иудейкам при родах, и когда родится девочка, оставляйте её в живых, когда же родится мальчик, убивайте его!"
NASB+and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see [them] upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live."