Комментарии
| Лопухин | «И он (Моисей) был (как бы) царь Израиля, когда (вокруг него) собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми». | 
Другие переводы
| Турконяка | І буде в улюбленому володареві, як зберуться володарі народу разом з племенами Ізраїля.  | 
| РБО | И встал царь во главе Иешуру́на —  когда собрались вожди народа, когда племена Израиля собрались!  | 
| RST | И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.   | 
| MDR | В то время израильский народ и его предводители собрались вместе, и Господь стал царём Ешерона.  | 
| NASB+ | "And He was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, The tribes of Israel together.  |