| Турконяка | і Господь вигубив їх з їхньої землі в гніві і люті і дуже великій злості і вигнав їх до іншої землі до нині. |
| РБО | И разгневался Господь на эту страну и послал на нее все проклятия, записанные в этом свитке. |
| RST | за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия завета, написанные в сей книге; |
| MDR | В ярости и великом негодовании Господь гневно изгнал их из этой земли и поместил в ту, где они пребывают сегодня». |
| NASB+ | 'Therefore, the anger of the Lord burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book; |