Турконяка | служитиме імені Господа Бога свого, так як всі його брати Левіти, що стоять там перед Господом. |
РБО | пусть служит имени Господа, своего Бога, как и братья его, левиты, предстоящие там пред Господом. |
RST | и будет служить во имя Господа Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, — |
MDR | Этот левит может служить во имя Господа, Бога своего, как и все его братья, служащие перед Господом, |
NASB+ | then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord. |