Турконяка | поставивши їх посередині, допитувалися: Якою силою чи яким ім'ям ви це зробили? |
РБО | Апостолов поставили перед собранием и спросили: «Как вы это сделали? Чьей властью и именем действовали?» |
RST | и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это? |
MDR | Поставив перед собой апостолов, они начали допрашивать их: "Какой властью и чьим именем вы сделали это?" |
NASB+ | And when they had placed them in the center, they [began to] inquire, "By what power, or in what name, have you done this?" |