| Турконяка | Щойно вони помолились, як похитнулося те місце, де вони були зібрані, і всі наповнилися Святим Духом - і сміливо говорили Боже слово. | 
| РБО | После их молитвы дом, в котором они собрались, сотрясся,  и все исполнились Святого Духа и стали безбоязненно возвещать Слово Бога. | 
| RST | И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святого, и говорили слово Божие с дерзновением. | 
| MDR | Когда закончили они молиться, содрогнулось место, где они собрались, и, преисполнившись Духа Святого, стали все смело говорить, провозглашая слово Божье. | 
| NASB+ | And when they had prayed, the place where  they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit, and [began] to speak the word of God with boldness. |