Комментарии
| Лопухин | «Пал на него и обнял...» Подобным образом некогда воскрешен был пророком Илиею сын вдовы сарептской (3Цар 17:21) и пророком Елисеем сын суманитянки ( | 
| МакАртур | душа его в нем Это не значит, что он не умер, но жизнь вернулась к нему. Врач Лука знал, как умирает человек, и он констатировал (ст 9) смерть Евтиха. | 
Другие переводы
| Турконяка | Зійшовши, Павло припав до нього, обняв і сказав: Не тривожтеся, бо його душа в ньому. | 
| РБО | Павел спустился вниз, прижался к нему и крепко обхватил его руками. «Не волнуйтесь, он жив», — сказал он. | 
| RST | Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем. | 
| MDR | Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал: "Не печальтесь, ибо он ожил". | 
| NASB+ | But Paul went down and fell upon him and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." |