Турконяка | Набравшись відваги, Павло і Варнава сказали: Треба було спочатку вам говорити Боже слово, але оскільки ви відкинули його і самі себе робите негідними вічного життя, то ми звертаємося до поган. |
РБО | Но Павел и Варнава смело сказали: «Мы должны были принести Божью Весть вам первым. Но раз вы отвергаете ее и не считаете себя достойными вечной жизни, мы уходим к язычникам. |
RST | Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам. |
MDR | Но Павел и Варнава смело сказали: "Вам в первую очередь должно было быть принесено слово Божье, но раз вы отвергаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, то теперь мы обратимся к язычникам, |
NASB+ | And Paul and Barnabas spoke out boldly and said, "It was necessary that the word of God should be spoken to you first; since you repudiate it, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles. |