Комментарии
| Лопухин | Поэтическое описание грозного могущества и славы Божией, выступавших в защиту праведника Давида от охватывавших его "вод" бедствий и страданий. |
Другие переводы
| Турконяка | і післав стріли і розсіяв їх, блискавку і перелякав їх. |
| РБО | Стрелы пустил и рассеял врагов, молниями обратил их в бегство. |
| RST | пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их. |
| MDR | Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их. |
| NASB+ | "And He sent out arrows, and scattered them, Lightning, and routed them. |