Комментарии

ЛопухинИ благословил его совершить свой праздник в отсутствии царя.

Другие переводы

ТурконякаІ сказав цар до Авессалома: Ні мій сину, всі ми не підемо, і не обтяжимо тебе. І принуджував його, і він не забажав іти і поблагословив його.
РБОНо царь отказался: «Нет, сын мой, мы не пойдем, чтобы нам не обременять тебя». Авессалом упрашивал, но царь все равно не согласился идти, только дал ему свое благословение.
RSTНо царь сказал Авессалому: нет, сын мой, мы не пойдем все, чтобы не быть тебе в тягость. И сильно упрашивал его Авессалом; но он не захотел идти, и благословил его.
MDRНо царь Давид сказал Авессалому: "Нет, сын мой. Мы не пойдём все. Мы только будем тебе обузой". Авессалом сильно упрашивал его, но царь, благословив сына, отказался идти.
NASB+But the king said to Absalom, "No, my son, we should not all go, lest we be burdensome to you." Although he urged him, he would not go, but blessed him.