Турконяка | і простягну над Єрусалимом міру Самарії і важки дому Ахаава і очищу Єрусалим, так як очищається посуд, що чиститься, і обертається на своє лице, |
РБО | Я протяну над Иерусалимом тот же мерный шнур, что и над Самарией, — тот же отвес, что и над домом Ахава! Я сотру Иерусалим, как грязь стирают с миски — вытирают и переворачивают кверху дном. |
RST | и протяну на Иерусалим мерную вервь Самарии и отвес дома Ахавова, и вытру Иерусалим так, как вытирают чашу, — вытрут и опрокинут ее; |
MDR | Я протяну на Иерусалим мерную линию Самарии и отвес семьи Ахава. Я вытру Иерусалим, как вытирают посуду, - вытрут, а затем перевернут её. Я сделаю то же самое с Иерусалимом. |
NASB+ | 'And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down. |