Турконяка | Він знищив високі (місця) і розбив всі стовпи і винищив гаї і бронзову змію, яку зробив Мойсей, бо аж до тих днів сини ізраїльські їй кадили, і назвав її Неестан. |
РБО | Он упразднил местные святилища, разбил священные камни, срубил древо Ашеры и уничтожил медного змея, которого сделал Моисей (а до тех пор израильтяне сжигали жертвы перед этим змеем; назывался же он Нехушта́н). |
RST | он отменил высоты, разбил статуи, срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан. |
MDR | Езекия уничтожил высоты, разбил священные камни, срубил столбы Ашеры. Он разбил на куски бронзового змея, которого сделал Моисей, потому что до тех пор израильтяне продолжали воскурять ему фимиам. Этот змей назывался "Нехуштан". |
NASB+ | He removed the high places and broke down the [sacred] pillars and cut down the Asherah. He also broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the sons of Israel burned incense to it; and it was called Nehushtan. |