Комментарии

Лопухин Вместо выражения "в третий раз" (евр. шелишим) лучше принять чтение "третьего" согласно с LXX-ю (XI:44, 52, 56, 64, 74, 92, 106, 119, 120, 121, 123, 134, 144, 236, 242, 243, 244, 247 у...

Другие переводы

ТурконякаІ цар додав ще післати третього вождя пятдесятника і його пятдесятьох. І до нього прийшов третий пятдесятник і клякнув на свої коліна перед Ілією і благав його і заговорив до нього і сказав: Чоловіче божий, хай в твоїх очах буде вартісною моя душа і душа цих твоїх пятдесятьох рабів.
РБОЦарь послал третьего начальника полусотни с новым полусотенным отрядом. Тот пришел, пал на колени перед Илией и взмолился: «Человек Божий! Пощади мою жизнь и жизнь рабов твоих — вот этого отряда!
RSTИ еще послал в третий раз пятидесятника с его пятидесятком. И поднялся, и пришел пятидесятник третий, и пал на колена свои пред Илиею, и умолял его, и говорил ему: человек Божий! да не будет презрена душа моя и душа рабов твоих — сих пятидесяти — пред очами твоими;
MDRЦарь послал третьего командира и пятьдесят человек с ним. Этот третий командир поднялся к Илии, упал перед ним на колени и стал умолять Илию, говоря: "Человек Божий, прошу тебя, не презирай жизнь мою и жизнь этих пятидесяти твоих слуг!
NASB+So he again sent the captain of a third fifty with his fifty. When the third captain of fifty went up, he came and bowed down on his knees before Elijah, and begged him and said to him, "O man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious in your sight.