Турконяка | Маючи ж той самий дух віри, згідно з Писанням: Увірував я, тому й заговорив, - ми віримо, тому й говоримо. |
РБО | А так как в нас тот же дух веры, о котором сказано в Писании: «Я поверил и поэтому стал говорить», мы верим, а потому и говорим. |
RST | Но, имея тот же дух веры, как написано: «я веровал и потому говорил», и мы веруем, потому и говорим, |
MDR | Но так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писании: "Я уверовал и потому заговорил", мы также веруем, а потому говорим, |
NASB+ | But having the same spirit of faith, according to what is written, "I believed, therefore I spoke," we also believe, therefore also we speak; |