| Турконяка | І слуги Саула сказали ці слова в уха Давидові, і сказав Давид: Чи в ваших очах (це) легка річ стати зятем царя? І я чоловік нешляхотного роду і не славний. |
| РБО | Саул удалил Давида от себя, поручив ему командовать тысячей. Давид водил своих воинов на битву, |
| RST | И удалил его Саул от себя и поставил его у себя тысяченачальником, и он выходил и входил пред народом. |
| MDR | Тогда Саул удалил его от себя и сделал Давида начальником тысячи солдат, и тот водил отряды в походы. |
| NASB+ | Therefore Saul removed him from his presence, and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people. |