Другие переводы
Турконяка | І встав Самуїл і відійшов з Ґалґал своєю дорогою. І останок народу пішов за Саулом на зустріч за військовим народом. Як вони ішли з Ґалґал до Ґаваа Веніямина і Саул почислив нарід, що з ним знайшовся, яких шістьсот мужів. |
РБО | И Самуил пошел прочь из Гилгала. Оставшиеся люди, во главе с Саулом, присоединились к войску, которое шло из Гилгала в Гиву Вениаминову. Саул пересчитал своих людей: их оказалось около шестисот человек. |
RST | И встал Самуил и пошел из Галгала в Гиву Вениаминову; а Саул пересчитал людей, бывших с ним, до шестисот человек. |
MDR | Самуил встал и ушёл из Галгала. Саул и оставшаяся армия ушли из Галгала и пошли в Гиву Вениаминову. Саул пересчитал людей, оставшихся с ним, и было их там около шестисот человек. |
NASB+ | Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men. |